My Bookmarks
Surah:
Para:
Arabic
Urdu
English
سورة الحجر
15:1
1. الۗرٰ ۣ تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ وَقُرْاٰنٍ مُّبِيْنٍ
1. Alif-Lam-Ra; these are verses of the Book and the bright Qur’an.
1. یہ آیتیں ہیں کتاب اور روشن قرآن کی-
15:2
2. رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْ كَانُوْا مُسْلِمِيْنَ
2. The disbelievers will ardently wish that if only they had been Muslims! (At the time of death / in their graves / on the Day of Resurrection.)
2. بہت آرزوئیں کریں گے کافر کاش مسلمان ہوتے،
15:3
3. ذَرْهُمْ يَاْكُلُوْا وَيَتَمَتَّعُوْا وَيُلْهِهِمُ الْاَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ
3. Leave them to eat and enjoy, and for aspiration to involve them in play – so they will shortly come to know.
3. انہیں چھوڑو کہ کھائیں اور برتیں اور امید انہیں کھیل میں ڈالے تو اب جانا چاہتے ہیں
15:4
4. وَمَآ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُوْمٌ
4. And every dwelling that We destroyed, had a known decree for it.
4. اور جو بستی ہم نے ہلاک کی اس کا ایک جانا ہوا نوشتہ تھا
15:5
5. مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَاْخِرُوْنَ
5. No group may advance its appointed promise nor postpone it.
5. کو ئی گروہ اپنے وعدہ سے آگے نہ بڑھے نہ پیچھے ہٹے،
15:6
6. وَقَالُوْا يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْ نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُوْنٌ
6. And they said, “O you upon whom the Qur’an has been sent, you are indeed insane.”
6. اور بولے کہ اے وہ جن پر قرآن اترا بیشک مجنون ہو
15:7
7. لَوْ مَا تَاْتِيْنَا بِالْمَلٰۗىِٕكَةِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ
7. “Why do you not bring angels to us, if you are truthful?”
7. ہمارے پاس فرشتے کیوں نہیں لاتے اگر تم سچے ہو
15:8
8. مَا نُنَزِّلُ الْمَلٰۗىِٕكَةَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوْٓا اِذًا مُّنْظَرِيْنَ
8. We do not send down angels without reason, and if the angels descend they would not get any respite!
8. ہم فرشتے بیکار نہیں اتارتے اور وہ اتریں تو انہیں مہلت نہ ملے
15:9
9. اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ
9. Indeed We have sent down the Qur’an, and indeed We Ourselves surely are its Guardians. (This is one of the miracles of the Qur’an – no one has been able to change even one letter of its text, despite every effort. It has remained in its original form since the 6th Century (A. D) and will remain so forever. Other Holy Books such as the Torah and the Bible have lost their originality.)
9. بیشک ہم نے اتارا ہے یہ قرآن اور بیشک ہم خود اس کے نگہبان ہیں
15:10
10. وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِيْ شِيَعِ الْاَوَّلِيْنَ
10. And indeed We sent Noble Messengers before you, to the former nations.
10. اور بیشک ہم نے تم سے پہلے اگلی امتوں میں رسول بھیجے،
15:11
11. وَمَا يَاْتِيْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ
11. And never does a Noble Messenger come to them, but they mock at him.
11. اور ان کے پاس کوئی رسول نہیں آتا مگر اس سے ہنسی کرتے ہیں
15:12
12. كَذٰلِكَ نَسْلُكُهٗ فِيْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِيْنَ
12. This is how We make the mocking* enter the hearts of the guilty. (* The acts of disbelief.)
12. ایسے ہی ہم اس ہنسی کو ان مجرموں کے دلوں میں راہ دیتے ہیں،
15:13
13. لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَقَدْ خَلَتْ سُـنَّةُ الْاَوَّلِيْنَ
13. They do not believe in him, and the tradition of earlier nations has passed.
13. وہ اس پر ایمان نہیں لاتے اور اگلوں کی راہ پڑچکی ہے
15:14
14. وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِّنَ السَّمَاۗءِ فَظَلُّوْا فِيْهِ يَعْرُجُوْنَ
14. And if We open for them a gate in the heavens, to ascend it through the day –
14. اور اگر ہم ان کے لیے آسمان میں کوئی دروازہ کھول دیں کہ دن کو اس میں چڑھتے،
15:15
15. لَقَالُوْٓا اِنَّمَا سُكِّرَتْ اَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُوْرُوْنَ ۧ
15. Even then they would say, “Our sights have been hypnotised – in fact, a magic spell has been cast upon us.”
15. جب بھی یہی کہتے کہ ہماری نگاہ باندھ دی گئی ہے بلکہ ہم پر جادو ہوا ہے
15:16
16. وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاۗءِ بُرُوْجًا وَّزَيَّنّٰهَا لِلنّٰظِرِيْنَ
16. And indeed We created towers in the skies, and beautified it for the beholders.
16. اور بیشک ہم نے آسمان میں برج بنائے اور اسے دیکھنے والو ں کے لیے آراستہ کیا
15:17
17. وَحَفِظْنٰهَا مِنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ رَّجِيْمٍ
17. And We have kept it guarded from every outcast devil.
17. اور اسے ہم نے ہر شیطان مردود سے محفوظ رکھا
15:18
18. اِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِيْنٌ
18. Except one who comes to eavesdrop – therefore a bright flame goes after him.
18. مگر جو چوری چھپے سننے جائے تو اس کے پیچھے پڑتا ہے روشن شعلہ
15:19
19. وَالْاَرْضَ مَدَدْنٰهَا وَاَلْقَيْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ وَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُوْنٍ
19. And We spread out the earth, and placed mountains as anchors in it, and in it grew all things by a proper measure.
19. اور ہم نے زمین پھیلائی اور اس میں لنگر ڈالے اور اس میں ہر چیز اندازے سے اگائی،
15:20
20. وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيْهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَّسْتُمْ لَهٗ بِرٰزِقِيْنَ
20. And created livelihoods for you in it, and created those for whom you do not provide the sustenance.
20. اور تمہارے لیے اس میں روزیاں کردیں اور وہ کردیے جنہیں تم رزق نہیں دیتے
15:21
21. وَاِنْ مِّنْ شَيْءٍ اِلَّا عِنْدَنَا خَزَاۗىِٕنُهٗ ۡ وَمَا نُنَزِّلُهٗٓ اِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ
21. And there is not a thing the treasure* of which is not with Us; and We do not send it down except by a known measure. (* The power to create it.)
21. اور کوئی چیز نہیں جس کے ہمارے پاس خزانے نہ ہوں اور ہم اسے نہیں اتارتے مگر ایک معلوم انداز سے،
15:22
22. وَاَرْسَلْنَا الرِّيٰحَ لَوَاقِحَ فَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۗءِ مَاۗءً فَاَسْقَيْنٰكُمُوْهُ ۚ وَمَآ اَنْتُمْ لَهٗ بِخٰزِنِيْنَ
22. And We sent the winds that relieve the clouds’ burden, therefore caused water to descend from the sky, then give it to you to drink; and you are not at all its treasurers.
22. اور ہم نے ہوائیں بھیجیں بادلوں کو با رور کرنے والیاں تو ہم نے آسمان سے پانی اتارا پھر وہ تمہیں پینے کو دیا اور تم کچھ اس کے خزانچی نہیں
15:23
23. وَاِنَّا لَنَحْنُ نُـحْيٖ وَنُمِيْتُ وَنَحْنُ الْوٰرِثُوْنَ
23. And indeed it is We Who give life and it is We Who cause death, and We are the Inheritors.
23. اور بیشک ہم ہی جِلائیں اور ہم ہی ماریں اور ہم ہی وارث ہیں
15:24
24. وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِيْنَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَاْخِرِيْنَ
24. And indeed We know those among you who came forward and indeed We know those among you who remained behind.
24. اور بیشک ہمیں معلوم ہیں جو تم میں آگے بڑھے اور بیشک ہمیں معلوم ہیں جو تم میں پیچھے رہے،
15:25
25. وَاِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۭ اِنَّهٗ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ ۧ
25. Indeed your Lord only will raise them all on the Day of Resurrection; indeed only He is Wise, All Knowing.
25. اور بیشک تمہارا رب ہی تمہیں قیامت میں اٹھائے گا بیشک وہی علم و حکمت والا ہے،
15:26
26. وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ
26. Indeed We created man from sounding clay made out of black smelly mud.
26. اور بیشک ہم نے آدمی کو بجتی ہوئی مٹی سے بنایا جو اصل میں ایک سیاہ بودار گارا تھی، ف۳۳)
15:27
27. وَالْجَاۗنَّ خَلَقْنٰهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَّارِ السَّمُوْمِ
27. And created the jinn before him, from smokeless fire.
27. اور جِن کو اس سے پہلے بنایا بے دھوئیں کی آگ سے،
15:28
28. وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰۗىِٕكَةِ اِنِّىْ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ
28. And recall when your Lord said to the angels, “I will create man from sounding clay made out of black smelly mud.”
28. اور یاد کرو جب تمہارے رب نے فرشتوں سے فرمایا کہ میں آدمی کو بنانے والا ہوں بجتی مٹی سے جو بدبودار سیاہ گارے سے ہے،
15:29
29. فَاِذَا سَوَّيْتُهٗ وَنَفَخْتُ فِيْهِ مِنْ رُّوْحِيْ فَقَعُوْا لَهٗ سٰجِدِيْنَ
29. “Therefore when I have properly fashioned him and breathed into him a chosen noble soul from Myself, fall down before him in prostration.”
29. تو جب میں اسے ٹھیک کرلوں اور اور میں اپنی طرف کی خاص معز ز ر وح پھونک دوں تو اس کے لیے سجدے میں گر پڑنا،
15:30
30. فَسَجَدَ الْمَلٰۗىِٕكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُوْنَ
30. Therefore all the angels, each and every one of them, fell prostrate.
30. تو جتنے فرشتے تھے سب کے سب سجدے میں گرے،
15:31
31. اِلَّآ اِبْلِيْسَ ۭ اَبٰٓى اَنْ يَّكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِيْنَ
31. Except Iblis (Satan); he refused to be among those who prostrated.
31. سوا ابلیس کے، اس نے سجدہ والوں کا ساتھ نہ مانا
15:32
32. قَالَ يٰٓـاِبْلِيْسُ مَا لَكَ اَلَّا تَكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِيْنَ
32. Said Allah, “O Iblis! What happened to you that you stayed apart from those who prostrated?”
32. فرمایا اے ابلیس تجھے کیا ہوا کہ سجدہ کرنے والوں سے الگ رہا،
15:33
33. قَالَ لَمْ اَكُنْ لِّاَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهٗ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ
33. He answered, “It does not befit me to prostrate myself to a human whom You have created from sounding clay made out of black smelly mud.”
33. بولا مجھے زیبا نہیں کہ بشر کو سجدہ کروں جسے تو نے بجتی مٹی سے بنایا جو سیاہ بودار گارے سے تھی،
15:34
34. قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِيْمٌ
34. Said Allah, “Therefore exit from Paradise, for you are an outcast.”
34. فرمایا تو جنت سے نکل جا کہ تو مردود ہے،
15:35
35. وَّاِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ اِلٰى يَوْمِ الدِّيْنِ
35. “And indeed you are accursed till the Day of Judgement.”
35. اور بیشک قیامت تک تجھ پر لعنت ہے
15:36
36. قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِيْٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ
36. He said, “My Lord! Grant me respite till the day when they will all be raised.”
36. بولا اے میرے رب تو مجھے مہلت دے اس دن تک کہ وہ اٹھائے جائیں
15:37
37. قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَ
37. Said Allah, “You are of those given respite.”
37. فرمایا تو ان میں سے ہے جن کو اس معلوم،
15:38
38. اِلٰى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُوْمِ
38. “Till the Day of a well-known time.”
38. وقت کے دن تک مہلت ہے،
15:39
39. قَالَ رَبِّ بِمَآ اَغْوَيْتَنِيْ لَاُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْاَرْضِ وَلَاُغْوِيَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَ
39. He said, “My Lord! I swear by the fact that You sent me astray, I shall distract them in the earth, and I shall lead all of them astray.”
39. بولا اے رب میرے! قسم اس کی کہ تو نے مجھے گمراہ کیا میں انہیں زمین میں بھلاوے دوں گا اور ضرور میں ان سب کو بے راہ کروں گا
15:40
40. اِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِيْنَ
40. “Except those among them who are Your chosen bondmen.”
40. مگر جو ان میں تیرے چنے ہوئے بندے ہیں،
15:41
41. قَالَ ھٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَــقِيْمٌ
41. Said Allah, “This path* leads straight towards Me.” (* The path of the chosen bondmen.)
41. فرمایا یہ راستہ سیدھا میری طرف آتا ہے،
15:42
42. اِنَّ عِبَادِيْ لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطٰنٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغٰوِيْنَ
42. “Indeed you do not have any power over My bondmen, except those wanderers who follow you.” (The devil is unsuccessful in tempting Allah’s chosen bondmen to commit sin.)
42. بیشک میرے بندوں پر تیرا کچھ قابو نہیں سوا ان گمراہوں کے جو تیرا ساتھ دیں،
15:43
43. وَاِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ اَجْمَعِيْنَ
43. And indeed hell is the promise for all of them.
43. اور بیشک جہنم ان سب کا وعدہ ہے،
15:44
44. لَهَا سَبْعَةُ اَبْوَابٍ ۭ لِكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُوْمٌ ۧ
44. It has seven gates; for each gate is a portion assigned from them.
44. اس کے سات دروازے ہیں، ہر دروازے کے لیے ان میں سے ایک حصہ بٹا ہوا ہے،
15:45
45. اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ
45. Indeed the pious are amidst Gardens and springs.
45. بیشک ڈر والے باغوں اور چشموں میں ہیں
15:46
46. اُدْخُلُوْهَا بِسَلٰمٍ اٰمِنِيْنَ
46. “Enter them with peace, in safety.”
46. ان میں داخل ہو سلامتی کے ساتھ امان میں،
15:47
47. وَنَزَعْنَا مَا فِيْ صُدُوْرِهِمْ مِّنْ غِلٍّ اِخْوَانًا عَلٰي سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيْنَ
47. And We have removed any resentments which were in their breasts – they are brothers, sitting face to face on thrones.
47. اور ہم نے ان کے سینوں میں جو کچھ کینے تھے سب کھینچ لیے آپس میں بھائی ہیں تختوں پر روبرو بیٹھے،
15:48
48. لَا يَمَسُّهُمْ فِيْهَا نَصَبٌ وَّمَا هُمْ مِّنْهَا بِمُخْرَجِيْنَ
48. Neither any hardship is to reach them in it, nor are they to be expelled from it.
48. نہ انہیں اس میں کچھ تکلیف پہنچے نہ وہ اس میں سے نکالے جائیں،
15:49
49. نَبِّئْ عِبَادِيْٓ اَنِّىْٓ اَنَا الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ
49. Inform My bondmen that undoubtedly, I surely am the Oft-Forgiving, the Most Merciful.
49. خبردو (۵۴) میرے بندوں کو کہ بیشک میں ہی ہوں بخشے والا مہربان،
15:50
50. وَاَنَّ عَذَابِيْ هُوَ الْعَذَابُ الْاَلِيْمُ
50. And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment.
50. اور میرا ہی عذاب دردناک عذاب ہے،
15:51
51. وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ اِبْرٰهِيْمَ
51. And inform them of Ibrahim’s guests.
51. اور انہیں احوال سناؤ ابراہیم کے مہمانوں کا،
15:52
52. اِذْ دَخَلُوْا عَلَيْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًا ۭ قَالَ اِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُوْنَ
52. When the angels came to him and said, “Peace"; he said, “We feel afraid of you.”
52. جب وہ اس کے پاس آئے تو بولے سلام کہا ہمیں تم سے ڈر معلوم ہوتا ہے،
15:53
53. قَالُوْا لَا تَوْجَلْ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ
53. They said, “Do not fear – we convey to you the glad tidings of a knowledgeable boy.”
53. انہوں نے کہا ڈریے نہیں ہم آپ کو ایک علم والے لڑکے کی بشارت دیتے ہیں،
15:54
54. قَالَ اَبَشَّرْتُمُوْنِيْ عَلٰٓي اَنْ مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُوْنَ
54. He said, “Do you convey to me the glad tidings upon old age reaching me? So upon what do you convey glad tidings?” (* Prophet Ibrahim said this out of surprise.)
54. کہا کیا اس پر مجھے بشارت دیتے ہو کہ مجھے بڑھاپا پہنچ گیا اب کاہے پر بشارت دیتے ہو،
15:55
55. قَالُوْا بَشَّرْنٰكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِّنَ الْقٰنِطِيْنَ
55. They said, “We have given you true tidings, therefore do not lose hope.”
55. کہا ہم نے آپ کو سچی بشارت دی ہے آپ ناامید نہ ہوں،
15:56
56. قَالَ وَمَنْ يَّقْنَطُ مِنْ رَّحْمَةِ رَبِّهٖٓ اِلَّا الضَّاۗلُّوْنَ
56. He said, “Who is it that despairs from the mercy of his Lord, except those who are astray?”
56. کہا اپنے رب کی رحمت سے کون ناامید ہو مگر وہی جو گمراہ ہوئے، ف۶۱)
15:57
57. قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُوْنَ
57. He said, “And what is your next task, O the sent angels?”
57. کہا پھر تمہارا کیا کام ہے اے فرشتو!
15:58
58. قَالُوْٓا اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَ
58. They said, “We have been sent towards a guilty nation.”
58. بولے ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں،
15:59
59. اِلَّآ اٰلَ لُوْطٍ ۭ اِنَّا لَمُنَجُّوْهُمْ اَجْمَعِيْنَ
59. “Except the family of Lut; we shall rescue all of them.”
59. مگر لوط کے گھر والے، ان سب کو ہم بچالیں گے،
15:60
60. اِلَّا امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنَآ ۙاِنَّهَا لَمِنَ الْغٰبِرِيْنَ ۧ
60. “Except his wife – we have decided that she is of those who will stay behind.”
60. مگر اس کی عورت ہم ٹھہراچکے ہیں کہ وہ پیچھے رہ جانے والوں میں ہے، ف۶۵)
15:61
61. فَلَمَّا جَاۗءَ اٰلَ لُوْطِۨ الْمُرْسَلُوْنَ
61. And when the sent angels came to the house of Lut.
61. تو جب لوط کے گھر فرشتے آئے، ۶۶)
15:62
62. قَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ
62. He said, “You are an unfamiliar people.”
62. کہا تم تو کچھ بیگانہ لوگ ہو، ف۶۷)
15:63
63. قَالُوْا بَلْ جِئْنٰكَ بِمَا كَانُوْا فِيْهِ يَمْتَرُوْنَ
63. They said, “In fact we have brought to you the matter which these people doubted.”
63. کہا بلکہ ہم تو آپ کے پاس وہ لائے ہیں جس میں یہ لوگ شک کرتے تھے،
15:64
64. وَاَتَيْنٰكَ بِالْحَقِّ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ
64. “And we have brought to you a true command, and indeed we are truthful.”
64. اور ہم آپ کے پاس سچا حکم لائے ہیں اور ہم بیشک سچے ہیں،
15:65
65. فَاَسْرِ بِاَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ الَّيْلِ وَاتَّبِعْ اَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ اَحَدٌ وَّامْضُوْا حَيْثُ تُؤْمَرُوْنَ
65. “Therefore journey with your household while a portion of the night remains, and you tread behind them – and none of you may turn around and see, and proceed directly to the place you are commanded to.”
65. تو اپنے گھر والوں کو کچھ رات رہے لے کر باہر جایے اور آپ ان کے پیچھے چلئے اور تم میں کوئی پیچھے پھر کر نہ دیکھے اور جہاں کو حکم ہے سیدھے چلے جایئے،
15:66
66. وَقَضَيْنَآ اِلَيْهِ ذٰلِكَ الْاَمْرَ اَنَّ دَابِرَ هٰٓؤُلَاۗءِ مَقْطُوْعٌ مُّصْبِحِيْنَ
66. And We informed him the decision of this command, that at morning the root of the disbelievers would be cut off.
66. اور ہم نے اسے اس حکم کا فیصلہ سنادیا کہ صبح ہوتے ان کافروں کی جڑ کٹ جائے گی،
15:67
67. وَجَاۗءَ اَهْلُ الْمَدِيْنَةِ يَسْـتَبْشِرُوْنَ
67. And the people of the city came rejoicing. (* To the house of Prophet Lut.)
67. اور شہر والے خوشیاں مناتے آئے،
15:68
68. قَالَ اِنَّ هٰٓؤُلَاۗءِ ضَيْفِيْ فَلَا تَفْضَحُوْنِ
68. He said, “These are my guests – do not dishonour me.”
68. لوط نے کہا یہ میرے مہمان ہیں مجھے فضیحت (رُسوا) نہ کرو، ف۷۵)
15:69
69. وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَلَا تُخْــزُوْنِ
69. “And fear Allah and do not disgrace me.”
69. اور اللہ سے ڈرو اور مجھے رسوا نہ کرو،
15:70
70. قَالُوْٓا اَوَلَمْ نَــنْهَكَ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ
70. They said, “Had we not forbidden you from meddling in the affairs of anyone?”
70. بولے کیا ہم نے تمہیں منع نہ کیا تھا کہ اوروں کے معاملہ میں دخل نہ دو،
15:71
71. قَالَ هٰٓؤُلَاۗءِ بَنٰتِيْٓ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِيْنَ
71. He said, “These women of our tribe are my daughters, if you have to.”
71. کہا یہ قوم کی عورتیں میری بیٹیاں ہیں اگر تمہیں کرنا ہے،
15:72
72. لَعَمْرُكَ اِنَّهُمْ لَفِيْ سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُوْنَ
72. By your life O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him) – they are indeed straying in their intoxication.
72. اے محبوب تمہاری جان کی قسم بیشک وہ اپنے نشہ میں بھٹک رہے ہیں،
15:73
73. فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِيْنَ
73. Therefore the scream overcame them at sunrise.
73. تو دن نکلتے انہیں چنگھاڑ نے آلیا
15:74
74. فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ سِجِّيْلٍ
74. And We turned the township upside down and rained upon them stones of heated clay.
74. تو ہم نے اس بستی کا اوپر کا حصہ اس نے نیچے کا حصہ کردیا اور ان پر کنکر کے پتھر برسائے،
15:75
75. اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِيْنَ
75. Indeed in this are signs for people who perceive.
75. بیشک اس میں نشانیاں ہیں فراست والوں کے لیے،
15:76
76. وَاِنَّهَا لَبِسَبِيْلٍ مُّقِيْمٍ
76. And indeed that township is upon a road still in use.
76. اور بیشک وہ بستی اس راہ پر ہے جو اب تک چلتی ہے،
15:77
77. اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَ
77. Indeed in this are signs for the believers.
77. بیشک اس میں نشانیاں ہیں ایمان والوں کو،
15:78
78. وَاِنْ كَانَ اَصْحٰبُ الْاَيْكَةِ لَظٰلِمِيْنَ
78. And indeed the Dwellers of the Woods were unjust.
78. اور بیشک جھاڑی والے ضرور ظالم تھے، ف۸۲)
15:79
79. فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۘ وَاِنَّهُمَا لَبِاِمَامٍ مُّبِيْنٍ ۧ
79. We therefore took revenge from them; and indeed both these townships are situated on an open road.
79. تو ہم نے ان سے بدلہ لیا اور بیشک دونوں بستیاں کھلے راستہ پر پڑتی ہیں،
15:80
80. وَلَقَدْ كَذَّبَ اَصْحٰبُ الْحِـجْرِ الْمُرْسَلِيْنَ
80. And the people of the Hijr (rocks) denied the Noble Messengers.
80. اور بیشک حجر والو ں نے رسولوں کو جھٹلایا
15:81
81. وَاٰتَيْنٰهُمْ اٰيٰتِنَا فَكَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَ
81. And We gave them Our signs, and they remained averse to them.
81. اور ہم نے ان کو اپنی نشانیاں دیں تو وہ ان سے منہ پھیرے رہے،
15:82
82. وَكَانُوْا يَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا اٰمِنِيْنَ
82. And they used to carve dwellings in the hills, without fear.
82. اور وہ پہاڑوں میں گھر تراشتے تھے بے خوف
15:83
83. فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِيْنَ
83. So the scream overcame them at morning.
83. تو انہیں صبح ہوتے چنگھاڑ نے آلیا
15:84
84. فَمَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ
84. Therefore their earnings did not in the least benefit them.
84. تو ان کی کمائی کچھ ان کے کام نہ آئی
15:85
85. وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّ ۭ وَاِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيْلَ
85. And We have not created the heavens and the earth and all that is between them, except with the Truth; and indeed the Last Day will come, therefore (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), forbear graciously.
85. اور ہم نے آسمان اور زمین اور جو کچھ ان کے درمیان ہے عبث نہ بنایا، اور بیشک قیامت آنے والی ہے تو تم اچھی طرح درگزر کرو، ف۹۳)
15:86
86. اِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلّٰقُ الْعَلِيْمُ
86. Indeed your Lord only is the Great Creator, the All Knowing.
86. بیشک تمہارا رب ہی بہت پیدا کرنے والا جاننے والا ہے
15:87
87. وَلَقَدْ اٰتَيْنٰكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِيْ وَالْقُرْاٰنَ الْعَظِيْمَ
87. And indeed We have given you seven verses that are repeated, and the great Qur’an.
87. اور بیشک ہم نے تم کو سات آیتیں دیں جو دہرائی جاتی ہیں اور عظمت والا قرآن،
15:88
88. لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ اِلٰى مَا مَتَّعْنَا بِهٖٓ اَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِيْنَ
88. Do not direct your eyes towards the things We have given to some of their couples to enjoy, and do not at all grieve because of them, and take the Muslims within the folds of your mercy.
88. اپنی آنکھ اٹھاکر اس چیز کو نہ دیکھو جو ہم نے ان کے جوڑوں کو برتنے کو دی اور ان کا کچھ غم نہ کھاؤ اور مسلمانوں کو اپنی رحمت کے پروں میں لے لو،
15:89
89. وَقُلْ اِنِّىْٓ اَنَا النَّذِيْرُ الْمُبِيْنُ
89. And proclaim, “Indeed I, yes I, am the clear Herald of Warning.”
89. اور فرماؤ کہ میں ہی ہوں صاف ڈر سنانے والا (اس عذاب سے)،
15:90
90. كَمَآ اَنْزَلْنَا عَلَي الْمُقْتَسِمِيْنَ
90. (Of a punishment) Like the one We sent down upon the dividers.
90. جیسا ہم نے بانٹنے والوں پر اتارا،
15:91
91. الَّذِيْنَ جَعَلُوا الْقُرْاٰنَ عِضِيْنَ
91. Those who broke the Word of Allah into several parts. (Those who broke the Torah / Bible or changed its text – or those who called the Qur’an a fabrication / poetry.)
91. جنہوں نے کلامِ الٰہی کو تکے بوٹی کرلیا، ف۹۹)
15:92
92. فَوَرَبِّكَ لَنَسْــَٔـلَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَ
92. Therefore, by your Lord, We shall question every one of them.
92. تو تمہارے رب کی قسم ہم ضرور ان سب سے پوچھیں گے،
15:93
93. عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
93. About all what they used to do.
93. جو کچھ وہ کرتے تھے،
15:94
94. فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِيْنَ
94. Therefore publicly announce what you are commanded, and turn away from the polytheists.
94. تو اعلانیہ کہہ دو جس بات کا تمہیں حکم ہے اور مشرکوں سے منہ پھیر لو، ف۱۰۳)
15:95
95. اِنَّا كَفَيْنٰكَ الْمُسْتَهْزِءِيْنَ
95. Indeed We suffice you against these mockers.
95. بیشک ان ہنسنے والوں پر ہم تمہیں کفا یت کرتے ہیں
15:96
96. الَّذِيْنَ يَجْعَلُوْنَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰـهًا اٰخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ
96. Those who ascribe another God along with Allah; so they will soon come to know.
96. جو ا لله کے ساتھ دوسرا معبود ٹھہراتے ہیں تو اب جان جائیں گے،
15:97
97. وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّكَ يَضِيْقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُوْلُوْنَ
97. And indeed We know that you are disheartened by their speech.
97. اور بیشک ہمیں معلوم ہے کہ ان کی باتوں سے تم دل تنگ ہوتے ہو،
15:98
98. فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِّنَ السّٰجِدِيْنَ
98. Therefore proclaim the Purity of your Lord with praise, and be of those who prostrate.
98. تو اپنے رب کو سراہتے ہوئے اس کی پاکی بولو اور سجدہ والوں میں ہو،
15:99
99. وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتّٰى يَاْتِيَكَ الْيَقِيْنُ ۧ
99. And keep worshipping your Lord, till death* comes to you. (* The certainty.)
99. اور مرتے دم تک اپنے رب کی عبادت میں رہو،
